Μεταφράσεις ινδικών επών στα ελληνικά από το 1823... Εκδόσεις στην Αθήνα, από το 1845! Ο Έλληνας που έκανε γνωστή την βραχμανική φιλοσοφία στην Δύση...


Μεταφράσεις ινδικών επών
στα ελληνικά από το 1823...

Εκδόσεις στην Αθήνα, από το 1845!

Ο Έλληνας που έκανε γνωστή
την βραχμανική φιλοσοφία στην Δύση...


Ο Αθηναίος μεταφραστής Δημ. ΓΑΛΑΝΟΣ (1760-1833) - ο πρώτος Ευρωπαίος ινδολόγος - εκυκλοφόρησε το έργο «Ἰνδικῶν μεταφράσεων πρόδρομος (Ἑλληνική Συλλογή τῶν Ἰνδικῶν Μεταφράσεων)», τ. α´, εν Αθήναις, από τις εκδ. Ν. Αγγελίδη (οδός Ερμού, παρα τη Καπνικαρέα), το 1845!
Ήταν σε σχήμα 8ο, μς΄ + (μς΄΄, μς΄΄, μς΄΄, μς΄΄) + (μζ΄-μη΄) + 155 σελ. ΠΗΓΗ: Γκίνης & Μέξας, 4138.


Ακολούθησε η «Βαλαβαράτα, ή συντομή της Μαχαβαράτας, ποιηθείσα υπό του Αμαρα ή Αμαρασανδρα, μαθητού του σοφού Ζηναδατα και μεταγλωττισθείσα από του βραχμανικού» στην ίδια σειρά / συλλογή, τ. β´, εν Αθήναις, εκδ. Ν. Αγγελίδη, το 1847. Εξεδόθη δαπάναις του Ιωάννου Δουμα, σπουδή και επιμελεία Γ. Κ. Τυπάλδου, εφόρου της Δημοσίου και Πανεπιστημίου Βιβλιοθήκης, και Γ. Αποστολίδη, κοσμητού βιβλιοφύλακος. 
Επίσης σε σχήμα 8ο, ξθ΄ + 867 σελ. – ΠΗΓΗ: Γκίνης & Μέξας, 4510.

Ακολουθεί η «Γιτά, ἤ θεσπέσιον μέλος», τ. γ´ της ιδίας σειράς, εν Αθήναις, εκδ. Γ. Χαρτοφύλαξ, το 1848.
Επίσης σε σχήμα 8ο, πβ´ + 126 σελ. – ΠΗΓΗ: Γκίνης & Μέξας, 4699.

Ακολουθεί η «Ραγγοῦ-Βάνσα, ἤ γενεαλογία τοῦ Ραγγοῦ» τ. δ´, εν Αθήναις, εκδ. Γ. Χαρτοφύλαξ, το 1850.
Σχήμα 8ο, πζ´ + 275 σελ. – ΠΗΓΗ: Γκίνης & Μέξας, 5298.
Αξίζει να αναφερθεί εδώ, πως στο κεφάλαιο Α' (στίχοι 19-23) του συγκεκριμένου βιβλίου, αναφέρεται ότι ο Μαίων ή Μάνης Ουρανός εκ του Ολύμπου (ο πατέρας του Κρόνου) είναι ο γενάρχης των Ελλήνων και ο εκπολιτιστής όλων των λαών της Γης - βλ. και Paul Byron Noms "Ulysses in the Raj", εκδ. British Association for Cemeteries in South Asia, Λονδίνο, 1992.

Είτα: «Ἰτιχασασαμουτσάϊα, τουτέστιν ἀρχαιολογίας συλλογή, ἤ περί διαλόγων τε καί μύθων φιλοσοφικῶν, νομίμων τε καί ἐθίμων ἰνδικῶν, συλλεχθέντων κατ’ ἐκλογήν ἐκ τῆς Μαχαβαράτας», τ. ε´, εν Αθήναις, εκδ. Γ. Χαρτοφύλαξ, το 1851.
Σχήμα 8ο, ρλς΄ + 288 σελ. – ΠΗΓΗ: Γκίνης & Μέξας, 5456.

Είτα: «Χιτοπαδάσσα, ἤ Πάντσα-Τάντρα» (Πεντάτευχος) και Ψιττακού «Μυθολογίαι Νυκτεριναί», τ. στ´, Αθήναι, εκδ. Γ. Χαρτοφύλαξ, το 1851.
Σχήμα 8ο, νδ΄ + 150 + 111 + 77 σελ. – ΠΗΓΗ: Γκίνης & Μέξας, 5607.

Είτα: «Δουργά», τ. ζ´, εν Αθήναις, εκδ. Γ. Χαρτοφύλαξ, το 1853.
Σχήμα 8ο, 42 + 67 σελ. – ΠΗΓΗ: Γκίνης & Μέξας, 5937.

Αυτή ήταν η ΠΛΗΡΗΣ ΣΕΙΡΑ.

Μπορεί κράτος να μην είχαμε γίνει καλά-καλά ακόμη, αλλά όλη την ινδική / βραχμανική φιλοσοφία και μυθολογία την είχαμε εκδώσει…
Πάντως, η ινδική φιλοσοφία έγινε γνωστή στην Δύση, από το έργο του Δημ. Γαλανού.
Έζησε στην Καλκουτα για 6 χρόνια, όπου εδίδαξε ελληνική γλώσσα στην εκεί ελληνική κοινότητα. Εν συνεχεία, επήγε το 1793 στο Βαρανάσι όπου μετέφραζε αρχαία ινδικά κείμενα στα ελληνικά μέχρι τον θάνατό του.
Είχε αποστείλει πρωτότυπο σανσκριτικό κείμενο και την μετάφρασή του, για να παραδοθεί στις ελληνικές Αρχές της Πελοποννήσου, από την Ινδία, τον Δεκέμβριο του 1823 (βλ. χειρόγραφο αρ. 1855 της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ελλάδος), μέσω του καπετάνιου Νικόλαου Κεφαλά, εκ Ζακύνθου, αλλά... ο τελευταίος το παρέδωσε στην... Βιβλιοθήκη του Βατικανό, και το χειρότερο, ως δική του μετάφραση, όπως και κυκλοφόρησε, το 1825 - πιστωθείς την πρώτη ευρωπαϊκή μετάφραση σανσκριτικών... Αλλά η έρευνα αργότερα απέδειξε την πλαστογραφία του Ζακυνθηνού...





Ο Γαλανός συνέταξε και ένα Σανσκριτικο-Αγγλο-Ελληνικό λεξικό με πάνω από 9.000 λέξεις.
Απεκλήθη "ο Πλάτων του αιώνα" του! - βλ. Munshi Sital Singh, Schulz S. A. "Demetrios Galanos: His Works, His Life and Times in Greece and India",1969, σελ. 354).


Μια έδρα Ελληνικών Σπουδών στο όνομά του ("Δημήτριος Γαλάνος") ιδρύθηκε στο Πανεπιστήμιο Jawaharlal Nehru στο Νέο Δελχί στην Ινδία, τον Σεπτέμβριο του 2000.

Τέλος, ένα διεθνές Συνέδριο με τίτλο «Δημήτριος Γαλάνος και η κληρονομιά του: Η Ινδο-ελληνική λογιότητά του, 1790-2018» / “Demetrios Galanos and His Legacy: Indo-Greek scholarship 1790-2018” διοργανώθηκε από το Εθνικό Κέντρο Τεχνών Indira Gandhi (IGNCA) και πραγματοποιήθηκε σε δύο φάσεις: Στο Νεο Δελχι και στο Βαρανασι, τον Φεβρουάριο του 2018.


ΠΗΓΗ: Γ. Λεκάκης "Βιβλιογραφία". ΑΡΧΕΙΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, 7.5.2020.
Βασιλειάδης Θ. Δημ. "The Greeks in India", εκδ. Munshiram Manoharlal Publishers Pvt Ltd, Νέο Δελχί, 2000.

Γεννάδιος Ι. "Δημήτριoς Γαλανός ο Έλλην Ινδολόγος", επανέκδοση Φεβ.- Απρ. Ελληνισμός, Αθήνα, 1930.

Καργάκος, Σαρ. Ι. "Δημήτριος Γαλανός ο Αθηναίος (1760-1833) - ο πρώτος Ευρωπαίος Ινδολόγος", εκδ. Gutenberg, Αθήνα, 1994.


ΛΕΞΕΙΣΜεταφραση ινδικων επων, Αθηνα, 1845, μεταφραστης, ΓΑΛΑΝΟΣ, Ινδικων μεταφρασεων προδρομος, Ινδια, Αθηναι, Αγγελιδης, Γκινης, Μεξας, Βαλαβαρατα, Μαχαβαρατα, 1847, Γιτα, θεσπεσιον μελος, Χαρτοφυλαξ, 1848, Ραγγου Βανσα, γενεαλογια του Ραγγου, 1850, Μαιων Ουρανος, Μανης Ουρανος, γεναρχης Ελληνων, Ελληνες, εκπολιτιστης, λαοι της Γης, Ιτιχασασαμουτσαια, αρχαιολογια, διαλογος, μυθος, φιλοσοφια, νομιμο, νομος, εθιμο, Μαχαμπχαρατα, 1851, Χιτοπαδασσα, Παντσα Ταντρα, Πεντατευχος, Ψιττακος, Μυθολογια, Δουργα, 1853, Ολυμπος, Δουμας, Τυπαλδος, Πανεπιστημιο, Πανεπιστημιακη Βιβλιοθηκη, Αποστολιδης, κοσμητης βιβλιοφυλακας, βιβλιοφυλαξ, οδος Ερμου, Καπνικαρεα, ινδολογος, Καργακος, 1760, 1833, Οδυσσεας, Γενναδιος, Βασιλειαδης, σανσκριτικα, Σουλτς, σανσκριτικο, μεταφραση, Πελοποννησος, 1823, χειρογραφο, Εθνικη Βιβλιοθηκη της Ελλαδος, καπετανιος Κεφαλας, Ζακυνθος, Βιβλιοθηκη Βατικανου, Βατικανο, 1825, σανσκριτικη, πλαστογραφια, λογοκλοπη, απατη, βραχμανες
Share on Google Plus

About ΑΡΧΕΙΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

    ΣΧΟΛΙΑ
    ΣΧΟΛΙΑ ΜΕΣΩ Facebook

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΑΣ ΣΤΑ ΜΕΣΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΔΙΚΤΥΩΣΗΣ