Η προέλευση και ο μετασχηματισμός του φύλου / The origin and transformation of Gender


Η προέλευση και ο μετασχηματισμός

του φύλου


The origin and transformation of Gender



Prologue

In May 2016, a list of genders officially recognized in New York City was publicly released. The list consists of 31 genders, and has been left open to embrace new options. This was as many as there appeared to be at the time. In the list, a woman takes 17th post, and a man 18th. Number 26 has been reserved for “androgyne” and 31 for “androgynous”. I find it difficult to understand the difference between androgyne and androgynous, except as grammatical categories. As a matter of fact, beyond any list of this kind, biologically one can have a vulva, a penis or both. There is no other possibility. This comes to be one of the major conditions for the proper reading of the text – the biological sex, the way it develops and how far it goes to transform into gender. There is not yet any gender in the Beginning. Or at least, the term has not yet appeared. In any case, it exists as a notion, as we know from Greek mythology – men–men, children of the Sun, women–women, children of the earth and men–women, born of the moon.
The NYC list was not to be the only one of its kind. In 2015, the Great Britain accepted the address honorific Mx to replace the traditional Mr, Mrs and Miss. The reason was to avoid specifying gender characteristics of personality. Mx is to be used also by the agencies responsible for issuing driving licences and passports. One may address even Her Majesty the Queen as Mx.
In our day, we have not only sex; we predominantly have gender. The history of the term gender is amusing. If we properly read this text, we shall find that it repeats the whole story of civilization. The term was proposed in 1955 by John Money, a man. His goal was to make a terminological distinction between biological sex and gender in regard to society. He was not paid much attention. Men were still men, and women remained women. The public kept everything else in silence; homosexuality had been reprehensible since the time of the Old Testament, and discussions on lesbianism were relegated to minor mention, as the secular courts did not prosecute such cases.
We have to pay thorough attention to the etymology vastly presented in the book; to read closely the development of meaning in words we often say or write lightly. Etymology can reveal the history of any world process. It alone can construct the thesis here proposed. This capacity has been made use of in the text brilliantly. Lying comfortably in conventionality, we see men in the verse of Homer - …Then men killed each other, the battle front collapsed… (Iliad, 15:325). We also read that Zeus was the father of all the gods and men, and Agamemnon - the basileus of the people. As a matter of fact, the word that Homer used does not mean men, but warriors, mortal warriors who are males and biologically and socially possess vigour and strength, males of reproductive age. There is the difference. (Nevertheless, the warriors might be male as well as female. We have enough texts about it. This text, though, does not discuss it. Throughout the story, there is no place for it. (Undoubtedly, the philosopher stands on the grounds of his own gender orientation).
Thus it goes on even today. The scenario has not changed dramatically. Only the criteria are different, as well as the shades. The woman is memory and truth, the man is an experiment.
A man‒male is just a male. The woman is all the rest.

P.S. One final guess – perhaps it seems better to read the text twice – once as a male and once as a female. It is well known that each of us is composed of both sexes, although in different proportions and not always aware of it.

Katya Melamed, PhD
February 2018


Their Beginning
C. P. Cavafis (1863 – 1933)

Their illicit pleasure has been fulfilled.
They get up and dress quickly, without a word.
They come out of the house separately, furtively;
and as they move along the street a bit unsettled,
it seems they sense that something about them betrays
what kind of bed they’ve just been lying on.

But what profit for the life of the artist:
tomorrow, the day after, or years later, he’ll give voice
to the strong lines that had their beginning here.

Translated by Edmund Keeley/Philip Sherrard.

 ΛΕΞΕΙΣ-ΚΛΕΙΔΙΑ: ΜΑΡΙΤΣΑΣ, ΦΥΛΟ, ΑΝΘΡΩΠΟΛΟΓΙΑ, ΚΑΒΑΦΗΣ

Share on Google Plus

About ΑΡΧΕΙΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

    ΣΧΟΛΙΑ
    ΣΧΟΛΙΑ ΜΕΣΩ Facebook

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΑΣ ΣΤΑ ΜΕΣΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΔΙΚΤΥΩΣΗΣ